In Quebec, Which One Is Actually Right for You?En Quebec, ¿cuál es de verdad la opción correcta para usted?
Most people search for paperwork. The better question is clinical. Does your situation call for a Support Animal that helps at home, or a trained Service Dog that earns access in public? A Licensed Clinical Doctor weighs the real need first. Then the Quebec law decides what each one can do. Scroll, and the answer takes shape.
La mayoría busca papeleo. La mejor pregunta es clínica. ¿Su situación pide un animal de apoyo que ayuda en casa, o un perro de servicio entrenado que gana acceso en público? Un Doctor Clínico Licenciado pesa primero la necesidad real. Luego el derecho de Quebec decide qué puede hacer cada uno. Al desplazarse, la respuesta toma forma.
Comfort at Home, or Trained Work in PublicConsuelo en casa, o trabajo entrenado en público
Scroll the cards on the right. The picture on the left holds steady while the meaning shifts under it. In Quebec this single line decides almost every right you carry, so read it slowly.Desplace las tarjetas de la derecha. La imagen de la izquierda se mantiene mientras el significado cambia bajo ella. En Quebec esta sola línea decide casi todos los derechos que usted lleva, así que léala con calma.
Present to comfort. Its calm company eases a condition. No trained task.Presente para confortar. Su compañía calmada alivia una condición. Sin tarea entrenada.
Trained to act. A Service Dog does a specific job the moment it is needed.Entrenado para actuar. Un perro de servicio hace un trabajo específico en cuanto se necesita.
It helps just by being thereAyuda solo con estar ahí
A Support Animal eases anxiety, low mood or isolation through its steady presence. It can be a dog, a cat or another animal. It is not trained to a task, and it does not need to be. In Quebec its strongest footing is at home, through the duty to accommodate a disability.
Un animal de apoyo alivia la ansiedad, el ánimo bajo o el aislamiento con su presencia constante. Puede ser un perro, un gato u otro animal. No está entrenado para una tarea, y no hace falta. En Quebec su mejor base está en casa, por el deber de acomodar una discapacidad.
It is trained to do real workEstá entrenado para un trabajo real
A Service Dog is a dog trained to perform a task that palliates a disability, like guiding, alerting or steadying a person during a surge. In Quebec that trained work is what opens stores, restaurants and other public places, because turning the team away can be disability discrimination under the Charter.
Un perro de servicio es un perro entrenado para una tarea que palia una discapacidad, como guiar, avisar o estabilizar a una persona durante una crisis. En Quebec ese trabajo entrenado abre tiendas, restaurantes y otros lugares públicos, porque negar la entrada al equipo puede ser discriminación por discapacidad bajo la Carta.
Trained task draws the whole lineLa tarea entrenada traza toda la línea
Both animals can be loved the same and matter the same. Only one is trained to perform a task. That single fact decides the public access right. A Support Animal keeps its home accommodation, while a trained Service Dog adds access in places open to the public.
A ambos se les puede querer igual y ambos importan igual. Solo uno está entrenado para una tarea. Ese único hecho decide el acceso al público. Un animal de apoyo conserva su acomodación en casa, mientras un perro de servicio entrenado suma acceso en lugares abiertos al público.
Service DogPerro de servicio
Trained for tasks. Public access flows from the Charter ban on disability discrimination.Entrenado para tareas. El acceso al público surge de la prohibición de discriminar por discapacidad en la Carta.
Support AnimalAnimal de apoyo
Protected mainly at home through the duty of reasonable accommodation.Protegido sobre todo en casa por el deber de acomodación razonable.
HousingVivienda
A lease may ban animals here. That clause is generally valid. The Charter still requires accommodation.Aquí un contrato puede prohibir animales. Esa cláusula por lo general es válida. La Carta aún exige acomodación.
Air TravelViaje aéreo
Federal, not provincial. A trained service dog flies in the cabin under federal rules.Federal, no provincial. Un perro de servicio entrenado vuela en cabina bajo reglas federales.
How a Licensed Clinical Doctor Finds Your FitCómo un Doctor Clínico Licenciado encuentra su ajuste
There is no Quebec registry to join and nothing to buy that makes the decision for you. It comes down to a real, disability-related need that a clinician reviews honestly. As you scroll, the steps light up in the order they truly happen.No hay un registro de Quebec al que unirse ni nada que comprar que decida por usted. Todo se reduce a una necesidad real ligada a una discapacidad que un clínico revisa con honestidad. Al desplazarse, los pasos se iluminan en el orden en que de verdad ocurren.
We start with the condition, not the animalEmpezamos por la condición, no por el animal
The first question is whether a mental or emotional condition meaningfully affects your daily life. Anxiety, depression and post-traumatic stress are common. The condition does not have to be severe. It does have to be real, and more than ordinary, everyday stress.
La primera pregunta es si una condición mental o emocional afecta de forma real su vida diaria. La ansiedad, la depresión y el estrés postraumático son comunes. La condición no tiene que ser grave. Sí tiene que ser real, y más que el estrés común de todos los días.
We ask what the animal needs to doPreguntamos qué debe hacer el animal
Next we look at the real need. If presence and calm company are what help, a Support Animal fits, and its home is where it is protected. If you need a dog trained to perform a task out in public, that points to a Service Dog. The need shapes the answer.
Después miramos la necesidad real. Si lo que ayuda es la presencia y la compañía calmada, encaja un animal de apoyo, y el hogar es donde se protege. Si necesita un perro entrenado para una tarea en público, eso apunta a un perro de servicio. La necesidad da forma a la respuesta.
A Licensed Clinical Doctor reviews the linkUn Doctor Clínico Licenciado revisa el vínculo
One of our Licensed Clinical Doctors looks at your situation and decides if a disability-related need is present, and which path matches it. If it is there, the connection is documented in a clear letter. If it is not, you are told honestly, with no fee for a letter you do not qualify for.
Uno de nuestros Doctores Clínicos Licenciados revisa su situación y decide si existe una necesidad ligada a una discapacidad, y cuál camino le corresponde. Si la hay, la conexión se documenta en una carta clara. Si no, se le dice con honestidad, sin cobro por una carta que no le corresponde.
You use the letter where Quebec law lets it workUsa la carta donde el derecho de Quebec lo permite
A valid letter is what you hand a landlord to request accommodation under the Charter. It is honest about what each path is and is not. You will know where it carries weight at home, and you will know that a Support Animal does not buy public access the way a trained Service Dog can.
Una carta válida es lo que entrega a un arrendador para pedir acomodación bajo la Carta. Es honesta sobre lo que cada camino es y no es. Sabrá dónde pesa en casa, y sabrá que un animal de apoyo no compra acceso al público como sí puede un perro de servicio entrenado.
A real need, not a labelUna necesidad real, no una etiqueta
No website can sell you a status in Quebec. There is no provincial registry, and a card or a vest changes nothing on its own. What makes the difference is an honest letter from a Licensed Clinical Doctor who confirms a genuine need. We say so plainly, and we will tell you if you do not qualify.
Ningún sitio web puede venderle un estatus en Quebec. No hay un registro provincial, y una tarjeta o un chaleco no cambian nada por sí solos. Lo que marca la diferencia es una carta honesta de un Doctor Clínico Licenciado que confirma una necesidad genuina. Lo decimos con claridad, y le diremos si no califica.
Start ScreeningIniciar evaluaciónHousing Here Works DifferentlyLa vivienda aquí funciona distinto
This is the part Quebec gets wrong in most online guides. A lease here can ban animals, and that clause is generally valid. The Civil Code of Quebec frames the residential lease but does not hand you a right to keep a pet. The Tribunal administratif du logement, the housing tribunal, has long upheld a no-pets clause for an ordinary companion animal.
Esta es la parte que la mayoría de las guías en línea entiende mal sobre Quebec. Aquí un contrato puede prohibir animales, y esa cláusula por lo general es válida. El Código Civil de Quebec regula el contrato de alquiler pero no le da el derecho a tener una mascota. El Tribunal administratif du logement, el tribunal de vivienda, ha confirmado por mucho tiempo una cláusula de no mascotas para un animal de compañía común.
The door that stays open is the Charter. Quebec's Charter of Human Rights and Freedoms bans discrimination based on a disability, and on the use of a means to palliate a disability. From that ban comes a duty of reasonable accommodation, up to the point of undue hardship. That is the path. You ask in writing, you give a letter from a Licensed Clinical Doctor, and the landlord must weigh accommodation rather than simply point at the clause.
La puerta que queda abierta es la Carta. La Carta de Derechos y Libertades de la Persona de Quebec prohíbe la discriminación basada en una discapacidad, y en el uso de un medio para paliar una discapacidad. De esa prohibición nace un deber de acomodación razonable, hasta el punto de dificultad excesiva. Ese es el camino. Usted pide por escrito, entrega una carta de un Doctor Clínico Licenciado, y el arrendador debe pesar la acomodación en vez de solo señalar la cláusula.
Why this matters most in QuebecPor qué esto importa tanto en Quebec
Montreal and Quebec City run tight rental markets, and the famous July 1 moving day puts thousands of leases in play at once. Wrong information here can cost someone their home. Frame the request as a disability accommodation under the Charter, not as a simple plea to keep a pet, and keep your written records.
Montreal y la ciudad de Quebec tienen mercados de alquiler ajustados, y la famosa mudanza del 1 de julio pone miles de contratos en juego a la vez. La información errada aquí puede costarle el hogar a alguien. Plantee la solicitud como una acomodación por discapacidad bajo la Carta, no como una simple petición para tener una mascota, y guarde sus registros escritos.
Ask the right way, in writingPida de la forma correcta, por escrito
Send a short, polite note to your landlord or building manager that asks for an accommodation tied to a disability. Attach the letter from your Licensed Clinical Doctor. Keep the email and any reply. A dated record shows you asked under the Charter, the right way, and it protects you if a dispute reaches the housing tribunal.
Envíe una nota breve y amable a su arrendador o administrador del edificio que pida una acomodación ligada a una discapacidad. Adjunte la carta de su Doctor Clínico Licenciado. Guarde el correo y cualquier respuesta. Un registro fechado muestra que pidió bajo la Carta, de la forma correcta, y le protege si una disputa llega al tribunal de vivienda.
The Quebec Sources, Not Our ParaphraseLas fuentes de Quebec, no nuestra paráfrasis
We do not ask you to take our word for it. Tap a card to expand the cited rule, then follow the link to the rights commission, the housing tribunal or the federal Justice Laws site. If we cannot point you to the source, we leave the claim out.No le pedimos que nos crea sin más. Toque una tarjeta para ver la regla citada, luego siga el enlace a la comisión de derechos, al tribunal de vivienda o al portal federal de leyes. Si no podemos mostrarle la fuente, omitimos la afirmación.
Charter of Human Rights and FreedomsCarta de Derechos y Libertades de la Persona
Tap to read the ruleToque para leer la reglaThe Charter bans discrimination based on a disability or on the use of a means to palliate a disability. From that ban comes the duty of reasonable accommodation, up to the point of undue hardship.
La Carta prohíbe la discriminación basada en una discapacidad o en el uso de un medio para paliar una discapacidad. De esa prohibición nace el deber de acomodación razonable, hasta el punto de dificultad excesiva.
This is the central law in Quebec. A landlord, a business or an employer must accommodate a genuine disability-related need, with no registry or certificate required. It is what protects a Support Animal in housing when the lease bans animals.
Es la ley central en Quebec. Un arrendador, un comercio o un empleador debe acomodar una necesidad real ligada a la discapacidad, sin registro ni certificado. Es lo que protege a un animal de apoyo en vivienda cuando el contrato prohíbe animales.
Read about the Charter →Leer sobre la Carta →Tribunal administratif du logement on petsTribunal administratif du logement sobre animales
Tap to read the ruleToque para leer la reglaThe Civil Code of Quebec frames the residential lease but does not guarantee a right to keep an animal. A landlord can write a no-pets clause, and the housing tribunal has long upheld it for an ordinary pet.
El Código Civil de Quebec regula el contrato de alquiler pero no garantiza el derecho a tener un animal. Un arrendador puede escribir una cláusula de no mascotas, y el tribunal de vivienda la ha confirmado por mucho tiempo para una mascota común.
This is the big difference from Ontario. An ordinary pet does not get the protection it would there. The door that stays open is disability accommodation under the Charter, not a tenancy rule that voids the clause.
Esta es la gran diferencia con Ontario. Una mascota común no obtiene la protección que tendría allí. La puerta que queda abierta es la acomodación por discapacidad bajo la Carta, no una regla de alquiler que anule la cláusula.
Read the TAL summary on pets →Ver el resumen del TAL sobre animales →CDPDJ position on service dogs and guide dogsPosición de la CDPDJ sobre perros de servicio y guía
Tap to read the ruleToque para leer la reglaPublic access for a guide dog or a Service Dog rests on the Charter, not on a special permit. Turning away a person with a dog that palliates a disability can be discrimination based on a disability.
El acceso al público de un perro guía o un perro de servicio descansa en la Carta, no en un permiso especial. Negar la entrada a una persona con un perro que palia una discapacidad puede ser discriminación basada en una discapacidad.
The Quebec human rights commission, the CDPDJ, sets out this position for Service Dogs and guide dogs. A Support Animal does not get that automatic access to stores and restaurants, because it is not trained to a task.
La comisión de derechos humanos de Quebec, la CDPDJ, expone esta posición para perros de servicio y perros guía. Un animal de apoyo no obtiene ese acceso automático a tiendas y restaurantes, porque no está entrenado para una tarea.
Read the CDPDJ position →Ver la posición de la CDPDJ →Using an animal to palliate a disabilityUsar un animal para paliar una discapacidad
Tap to read the ruleToque para leer la reglaThe Charter protects the person with a disability and the means they use to palliate it. The CDPDJ treats an animal that palliates a disability as such a means.
La Carta protege a la persona con una discapacidad y el medio que usa para paliarla. La CDPDJ trata al animal que palia una discapacidad como tal medio.
That nuance matters. You do not have to prove a full diagnosis, but you do have to show a real link between the animal and a disability-related need. That link is what triggers the duty to accommodate, in housing and in services alike.
Ese matiz importa. No tiene que probar un diagnóstico completo, pero sí mostrar un vínculo real entre el animal y una necesidad ligada a la discapacidad. Ese vínculo activa el deber de acomodar, tanto en vivienda como en servicios.
Read the disability and animals guidance →Ver la guía de discapacidad y animales →Federal air travel rulesReglas federales de viaje aéreo
Tap to read the ruleToque para leer la reglaThe Accessible Transportation for Persons with Disabilities Regulations require large carriers to accept a service dog trained to assist a person with a disability in the cabin, subject to those rules.
El Reglamento sobre los Transportes Accesibles para Personas con Discapacidad obliga a los grandes transportistas a aceptar en cabina un perro de servicio entrenado para ayudar a una persona con discapacidad, según esas reglas.
Flying is federal, not provincial. Federally regulated services also fall under the Accessible Canada Act. Always confirm your airline forms and requirements well before you fly, because a Support Animal is not treated the same as a trained service dog on a flight.
Volar es competencia federal, no de Quebec. Los servicios de jurisdicción federal también caen bajo el estatuto canadiense de accesibilidad. Confirme siempre los formularios y requisitos de su aerolínea mucho antes de volar, porque un animal de apoyo no se trata igual que un perro de servicio entrenado en un vuelo.
Read the transport regulations →Leer el reglamento de transporte →The Accessible Canada ActEl estatuto canadiense de accesibilidad
Tap to read the ruleToque para leer la reglaThe Accessible Canada Act sets a federal framework to identify and remove barriers in areas under federal jurisdiction, including transportation.
El estatuto canadiense de accesibilidad establece un marco federal para identificar y eliminar barreras en áreas de jurisdicción federal, incluido el transporte.
This is the national accessibility law. It works alongside the transport regulations and the Canadian Transportation Agency. For most day-to-day questions in Quebec, your provincial Charter still governs housing and public access.
Esta es la ley nacional de accesibilidad. Funciona junto al reglamento de transporte y la Agencia de Transporte de Canadá. Para la mayoría de las preguntas diarias en Quebec, su Carta provincial aún rige la vivienda y el acceso al público.
Read the Accessible Canada Act →Ver el texto de Accesibilidad de Canadá →Air Travel From Quebec, Told StraightViaje aéreo desde Quebec, dicho sin rodeos
Leaving Montreal-Trudeau or Quebec City airport, the rules change. Air travel is federal, not provincial. A trained service dog flies in the cabin under the Accessible Transportation for Persons with Disabilities Regulations, with the airline forms that rule allows. A Support Animal is not treated the same way on a flight, because it is not trained to a task.
Al salir del aeropuerto de Montreal-Trudeau o de la ciudad de Quebec, las reglas cambian. El viaje aéreo es federal, no provincial. Un perro de servicio entrenado vuela en cabina bajo el Reglamento sobre los Transportes Accesibles para Personas con Discapacidad, con los formularios de aerolínea que esa regla permite. Un animal de apoyo no se trata igual en un vuelo, porque no está entrenado para una tarea.
That is the clinical answer too. If your real need is to bring a dog with you in the cabin, the honest path is a trained Service Dog, not a Support Animal. We will never sell you a letter that pretends otherwise. Always confirm your carrier forms and requirements well before you fly, since each airline handles the paperwork in its own way.
Esa también es la respuesta clínica. Si su necesidad real es llevar un perro con usted en la cabina, el camino honesto es un perro de servicio entrenado, no un animal de apoyo. Nunca le venderemos una carta que finja lo contrario. Confirme siempre los formularios y requisitos de su transportista mucho antes de volar, ya que cada aerolínea maneja el papeleo a su manera.
Where a Support Animal stands in QuebecDónde está un animal de apoyo en Quebec
- At home, through the Charter duty to accommodateEn casa, por el deber de la Carta de acomodar
- A no-pets lease can be set aside for a real disability needUn contrato sin mascotas puede ceder ante una necesidad real por discapacidad
- No provincial registry, vest or ID card is requiredNo se exige un registro provincial, chaleco ni tarjeta de identificación
- The animal can be a dog, a cat or another speciesEl animal puede ser un perro, un gato u otra especie
Where it does not reachHasta dónde no llega
- A guaranteed seat in the airplane cabinUn asiento garantizado en la cabina del avión
- Automatic entry to stores and restaurantsEntrada automática a tiendas y restaurantes
- A right to skip a hotel pet rule on its ownUn derecho a saltar la regla de mascotas de un hotel por sí solo
- Any access open only to a trained Service DogCualquier acceso abierto solo a un perro de servicio entrenado
Public access is the Service Dog laneEl acceso al público es el carril del perro de servicio
In Quebec a trained Service Dog earns access to public places through the Charter ban on disability discrimination. A Support Animal does not carry that public access right. If your honest need includes stores, restaurants or the workplace, the clinical answer points to a trained Service Dog, and we will tell you so.
En Quebec un perro de servicio entrenado gana acceso a lugares públicos por la prohibición de la Carta de discriminar por discapacidad. Un animal de apoyo no lleva ese derecho de acceso al público. Si su necesidad honesta incluye tiendas, restaurantes o el trabajo, la respuesta clínica apunta a un perro de servicio entrenado, y se lo diremos.
Comfort is not a public access passEl consuelo no es un pase de acceso público
This is the honest line. A Support Animal can change a life inside the home, and that matters deeply. It does not unlock the public access rights of a trained Service Dog out in the world. Any site that promises a vest, a card or a registry that grants store or cabin access in Quebec is not telling the truth.
Esta es la línea honesta. Un animal de apoyo puede cambiar una vida dentro del hogar, y eso importa de verdad. No abre los derechos de acceso al público de un perro de servicio entrenado afuera en el mundo. Cualquier sitio que prometa un chaleco, una tarjeta o un registro que dé acceso a tiendas o cabinas en Quebec no dice la verdad.
Choose Your PackageElija su paquete
Every package is prepared and signed by our Licensed Clinical Doctors. Pick the level that fits your needs. Letters are valid for 365 days from purchase.Cada paquete es preparado y firmado por nuestros Doctores Clínicos Licenciados. Elija el nivel que se ajuste a sus necesidades. Las cartas son válidas por 365 días desde la compra.
- Personalized LettersCartas personalizadas
- Service Animal Airline FormsFormularios de aerolínea para animal de servicio
- Signed by a Licensed DoctorFirmado por un Doctor Licenciado
- Personalized LettersCartas personalizadas
- Service Animal Airline FormsFormularios de aerolínea para animal de servicio
- Signed by a Licensed DoctorFirmado por un Doctor Licenciado
- Personalized LettersCartas personalizadas
- Service Animal Airline FormsFormularios de aerolínea para animal de servicio
- Signed by a Licensed DoctorFirmado por un Doctor Licenciado
- Unlimited PersonalizationPersonalización ilimitada
- Holographic ID CardTarjeta de identificación holográfica
- Medal Tag and Identifying LeashPlaca de medalla y correa identificadora
This add-on is for Service Dogs, not Support Animals. A Support Animal needs no task training, so it does not apply here. If your dog is trained to perform tasks for a disability, Service Dog Training Plus records that work. You upload short video evidence of each trained task. A CSDT #6202 certified professional trainer reviews the footage, scores each skill and issues an official training attestation that does not expire.
Este complemento es para perros de servicio, no para animales de apoyo. Un animal de apoyo no necesita entrenamiento en tareas, así que aquí no aplica. Si su perro está entrenado para realizar tareas por una discapacidad, Service Dog Training Plus registra ese trabajo. Usted sube una breve prueba en video de cada tarea entrenada. Un entrenador profesional certificado CSDT #6202 revisa el material, califica cada habilidad y emite una atestación oficial de entrenamiento que no vence.
- A certified trainer reviews video of your dog’s tasks
- Un entrenador certificado revisa el video de las tareas de su perro
- Individual skill scoring and professional assessment
- Calificación de cada habilidad y evaluación profesional
- A verifiable training attestation that does not expire
- Una atestación de entrenamiento verificable que no vence
All letters are valid for 365 days from the date of purchase. Documents are available in English, French and Spanish.Todas las cartas son válidas por 365 días desde la fecha de compra. Los documentos están disponibles en inglés, francés y español.
Quebec Questions, Answered PlainlyPreguntas de Quebec, respondidas con claridad
Which one is right for me, a Support Animal or a Service Dog?¿Cuál me conviene, un animal de apoyo o un perro de servicio?
It comes down to your real need. If presence and calm company are what help and your need is mostly at home, a Support Animal fits. If you need a dog trained to perform a task with you in public, that points to a Service Dog. A Licensed Clinical Doctor reviews your situation and helps you choose honestly.
Depende de su necesidad real. Si lo que ayuda es la presencia y la compañía calmada y su necesidad es sobre todo en casa, encaja un animal de apoyo. Si necesita un perro entrenado para una tarea con usted en público, eso apunta a un perro de servicio. Un Doctor Clínico Licenciado revisa su situación y le ayuda a elegir con honestidad.
My Quebec lease bans animals. Am I stuck?Mi contrato en Quebec prohíbe animales. ¿Estoy atrapado?
Not automatically. A no-pets clause is generally valid here for an ordinary pet, but it is not the end of the story when a disability is involved. The Charter duty to accommodate can require a landlord to set the clause aside for a real, disability-related need. You ask in writing and you provide a letter from a Licensed Clinical Doctor.
No de forma automática. Una cláusula de no mascotas por lo general es válida aquí para una mascota común, pero no es el final cuando hay una discapacidad. El deber de la Carta de acomodar puede exigir a un arrendador dejar de lado la cláusula por una necesidad real ligada a una discapacidad. Usted pide por escrito y entrega una carta de un Doctor Clínico Licenciado.
Do I have to register my animal in Quebec?¿Tengo que registrar a mi animal en Quebec?
No. There is no provincial registry you must join, and no vest, tag or ID card is required to ask for accommodation. None of those make an animal a Support Animal or a Service Dog. What counts is an honest letter from a Licensed Clinical Doctor that confirms a real disability-related need.
No. No hay un registro provincial al que deba unirse, y no se exige chaleco, placa ni tarjeta para pedir acomodación. Nada de eso convierte a un animal en animal de apoyo o perro de servicio. Lo que cuenta es una carta honesta de un Doctor Clínico Licenciado que confirma una necesidad real ligada a una discapacidad.
Can I bring my Support Animal into stores and restaurants?¿Puedo llevar mi animal de apoyo a tiendas y restaurantes?
No. A Support Animal does not carry an automatic public access right in Quebec. That access flows from the Charter for a trained Service Dog or a guide dog that palliates a disability. A business can treat a Support Animal as a pet in a store or restaurant.
No. Un animal de apoyo no lleva un derecho automático de acceso al público en Quebec. Ese acceso surge de la Carta para un perro de servicio entrenado o un perro guía que palia una discapacidad. Un negocio puede tratar a un animal de apoyo como una mascota en una tienda o restaurante.
Can my Service Dog fly in the cabin from a Quebec airport?¿Mi perro de servicio puede volar en cabina desde un aeropuerto de Quebec?
Yes, when it is a trained service dog. Air travel is federal. The Accessible Transportation for Persons with Disabilities Regulations require large carriers to accept a service dog trained to assist a person with a disability in the cabin, subject to those rules. Confirm your airline forms well before you fly. A Support Animal is not treated the same way.
Sí, cuando es un perro de servicio entrenado. El viaje aéreo es federal. El Reglamento sobre los Transportes Accesibles para Personas con Discapacidad obliga a los grandes transportistas a aceptar en cabina un perro de servicio entrenado para ayudar a una persona con discapacidad, según esas reglas. Confirme los formularios de su aerolínea mucho antes de volar. Un animal de apoyo no se trata igual.
Can a Support Animal be a cat or another animal?¿Un animal de apoyo puede ser un gato u otro animal?
Yes. A Support Animal is not limited to dogs. A cat or another common household animal can fit when it meets a disability-related need at home. A trained Service Dog, by contrast, is a dog, since the public access work depends on task training that a dog performs.
Sí. Un animal de apoyo no se limita a los perros. Un gato u otro animal común del hogar puede encajar cuando cubre una necesidad ligada a una discapacidad en casa. Un perro de servicio entrenado, en cambio, es un perro, ya que el trabajo de acceso al público depende del entrenamiento en tareas que un perro realiza.
What does the Licensed Clinical Doctor actually do?¿Qué hace en realidad el Doctor Clínico Licenciado?
A Licensed Clinical Doctor reviews your situation and decides if a disability-related need is present and which path matches it. If it is, that need is documented in an honest letter you can give a landlord under the Charter. If it is not, you are told plainly and not charged for a letter you do not qualify for.
Un Doctor Clínico Licenciado revisa su situación y decide si existe una necesidad ligada a una discapacidad y cuál camino le corresponde. Si la hay, esa necesidad se documenta en una carta honesta que puede dar a un arrendador bajo la Carta. Si no, se le dice con claridad y no se le cobra por una carta que no le corresponde.
Support Animal Letter vs. Service Dog Letter & FormsCarta de Animal de Apoyo vs. Carta y Formularios de Perro de Servicio
TheraPetic® offers both so every client gets the documentation that truly fits their situation. Here is a plain-English side-by-side to help you decide.TheraPetic® ofrece ambos para que cada cliente reciba la documentación que realmente se ajusta a su situación. Aquí tiene una comparación clara para ayudarle a decidir.
Support Animal LetterCarta de Animal de Apoyo
A signed clinical letter from a Licensed Clinical Doctor confirming an emotional or mental health condition and that a companion animal is part of your care plan. It is the documentation landlords ask for when you request a disability accommodation under your provincial human rights code.Una carta clínica firmada por un Doctor Clínico Licenciado que confirma una condición emocional o de salud mental y que un animal de compañía es parte de su plan de cuidado. Es la documentación que los propietarios solicitan cuando usted pide una adaptación por discapacidad bajo su código provincial de derechos humanos.
- Who it is for: People whose condition is eased by the presence of an animal like anxiety, depression, PTSD, panic, grief.Para quién es: Personas cuya condición se alivia con la presencia de un animal como ansiedad, depresión, TEPT, pánico, duelo.
- Any species: Dog, cat, rabbit, bird, whatever helps you.Cualquier especie: Perro, gato, conejo, ave, lo que le ayude.
- No task training required: The animal provides comfort by being present.No requiere entrenamiento: El animal da consuelo con su presencia.
- Housing protection: Provincial human rights codes, where the duty to accommodate a disability can set aside no-pets rules and pet deposits.Protección de vivienda: Códigos provinciales de derechos humanos, donde el deber de adaptar una discapacidad puede dejar sin efecto las reglas de no mascotas y los depósitos.
- Not for: Public access like stores and restaurants, and cabin travel is not guaranteed.No aplica para: Acceso público como tiendas y restaurantes, y el viaje en cabina no está garantizado.
Best if: you need your pet in a no-pets home, want relief from deposits, or need housing documentation.Ideal si: necesita su mascota en una vivienda sin mascotas, quiere evitar depósitos, o necesita documentación de vivienda.
Service Dog Letter & Training FormsCarta y Formularios de Entrenamiento de Perro de Servicio
A clinical letter confirming a qualifying disability, plus the training documentation airlines and public venues expect. Our triple-reviewer model pairs a Licensed Clinical Doctor with a certified trainer (CSDT #6202) and veterinary review.Una carta clínica que confirma una discapacidad calificada, más la documentación de entrenamiento que aerolíneas y lugares públicos esperan. Nuestro modelo combina un Doctor Clínico Licenciado con un entrenador certificado (CSDT #6202) y revisión veterinaria.
- Who it is for: People whose disability substantially limits daily activities and whose dog is trained to perform specific tasks.Para quién es: Personas cuya discapacidad limita sustancialmente actividades diarias y cuyo perro está entrenado para tareas específicas.
- Dogs only: Must be trained to perform at least one disability-related task.Solo perros: Debe estar entrenado para realizar al menos una tarea relacionada con la discapacidad.
- Training support included: Task logs, handler guides, and Training Plus documentation are available.Apoyo de entrenamiento incluido: Registros de tareas, guías para el manejador y documentación Training Plus disponibles.
- Public access: Provincial human rights codes, and in some provinces service-dog statutes and ID programs, allow trained Service Dogs and guide dogs where pets are not, like stores, restaurants, workplaces.Acceso público: Los códigos provinciales de derechos humanos, y en algunas provincias las leyes de perros de servicio y los programas de identificación, permiten a los perros de servicio entrenados y perros guía donde las mascotas no pueden, como tiendas, restaurantes, trabajos.
- Air travel: Protected for cabin travel under the Accessible Transportation for Persons with Disabilities Regulations and the Canadian Transportation Agency.Viaje aéreo: Protegido para cabina bajo el Reglamento sobre los Transportes Accesibles para Personas con Discapacidad y la Agencia de Transporte de Canadá.
Best if: you need your dog with you in public, on flights, or at work, and your dog is or is becoming task-trained.Ideal si: necesita su perro en público, en vuelos o en el trabajo, y está o está siendo entrenado para tareas.
| What It CoversQué Cubre | Support AnimalAnimal de Apoyo | Service DogPerro de Servicio |
|---|---|---|
| Housing (provincial human rights codes)Vivienda (códigos provinciales de derechos humanos) | ✓ | ✓ |
| Public access (stores, restaurants)Acceso público (tiendas, restaurantes) | NoNo | ✓ |
| Airline cabin travelCabina de aerolínea | NoNo | ✓ |
| Species allowedEspecies permitidas | AnyCualquiera | Dogs onlySolo perros |
| Task training requiredEntrenamiento de tareas | NoNo | ✓ |
| Reviewed by Licensed Clinical DoctorRevisado por Doctor Clínico Licenciado | ✓ | ✓ |
TheraPetic® provides both. Our free 3-minute screening helps match you to the documentation that actually fits your life.TheraPetic® proporciona ambos. Nuestra evaluación gratuita de 3 minutos le ayuda a encontrar la documentación que se ajusta a su vida.
See Which One Fits Your Life in QuebecVea cuál encaja en su vida en Quebec
Take the free screening. A Licensed Clinical Doctor weighs your real need first, then tells you honestly whether a Support Animal or a trained Service Dog fits, and prepares the documentation you can use under Quebec law.
Haga la evaluación gratuita. Un Doctor Clínico Licenciado pesa primero su necesidad real, luego le dice con honestidad si encaja un animal de apoyo o un perro de servicio entrenado, y prepara la documentación que puede usar bajo el derecho de Quebec.
Start Screening →Iniciar evaluación →Questions? We are here to help.
¿Preguntas? Estamos aquí para ayudar.
(800) 851-4390 • help@mypsd.orgEditorial ReviewRevisión editorial
Written by Ryan Gaughan, BS, CSDT and reviewed by Dr. Patrick Fisher, PhD, NCC, Clinical Director. Published June 4, 2026. Last reviewed June 4, 2026. This guide is educational and not legal advice. Content is updated when Quebec and federal rules and guidance change.
Redactado por Ryan Gaughan, BS, CSDT y revisado por Dr. Patrick Fisher, PhD, NCC, Director Clínico. Publicado el 4 de junio de 2026. Última revisión el 4 de junio de 2026. Esta guía es educativa y no constituye asesoría legal. El contenido se actualiza cuando cambian las reglas y la guía de Quebec y federales.
Editorial Review
This page was reviewed by Dr. Patrick Fisher, PhD, NCC, Clinical Director on June 6, 2026 for accuracy, currency, and clarity. Content is updated when laws or clinical guidance change.
